Tradurre i versi degli animali?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 1/5/2007, 17:55


Group:
Administrator
Posts:
13,316
Location:
Trieste

Status:


Ecco una notizia molto curiosa dell'ANSA, che riguarda la ricerca del Derek Abbott, direttore del Centro di ingegneria biomedica presso la School of Electrical&Electronic Engineering dell'università di Adelaide, di come si traducono nelle diverse lingue i versi degli animali.

"SYDNEY, 30 APR - Il docente di ingegneria biomedica Derek Abbott ha realizzato uno studio che mostra come tradurre i versi degli animali in diverse lingue.
Per il professore dell'universita' di Adelaide, e' chiaro che i cani non fanno sempre 'bau' e gli uccellini 'cip' . La tabella fonetica che ha creato rivela ad esempio che il 'cip' dell'uccellino in Italia diventa 'pip pip' in Danimarca, 'tjiep' in Olanda, 'cheep' o 'peep' in Gran Bretagna, 'cui cui' in Francia, 'pii pii' in Giappone e 'fyit fiyt' in Russia." :wacko:

Per quanto riguarda altri animali, le fusa del gatto diventano "doromb" in Ungheria, "goro-goro" in Giappone, "hrr" in Finlandia. E ancora il "chicchirichì" del gallo: "cock-a-doodle-doo" in Gran Bretagna, "kukko-kiekku" in Finlandia, "ko-ke-kok-ko-o" in Giappone. Se poi vi pungesse vaghezza di scoprire come si dice "bau" nel resto del mondo, sappiate che il "waf waf" olandese diventa "yap yap" (ma anche "arf arf") in Gran Bretagna e "kian kian" in Giappone.

Se volete divertirvi a tradurre altri versi in ben 17 lingue, potete andare direttamente sul sito ufficiale del prof. Abbott QUI :woot: :lol:
 
Web  Top
capra e cervo
view post Posted on 21/10/2013, 16:42




Qual è il verso della capra quello del cervo
 
Top
1 replies since 1/5/2007, 17:55   442 views
  Share